Простодурсен
- 9
- 10
- 12
- 13
- 14
- 16
- 18
- 24
Руне Белсвик:
«Лучшее из того, что я написал, я написал для детей».
Действие «Простодурсена» происходит в Приречной стране, напоминающей любую скандинавскую глубинку. Жителей в ней немного, все друг друга знают, появление кого-то незнакомого – каждый раз событие. Ковригсен печет хлеб, Октава поет, Пронырсен во всем ищет выгоду, Сдобсен сложно сказать, чем занят, у него ничего никогда не получается. А Простодурсен просто живет, наблюдает, размышляет. Такой вот нехитрый сюжет в книге, однако покорила она и детей, и взрослых. Чем же?
Возможно, тем, что автор говорит о вещах, близких и знакомых каждому человеку независимо от возраста. Как рассказал он сам:
«Я стремлюсь писать настолько просто, чтобы это было понятно детям, и в то же время стараюсь совершенно серьезно рассказывать даже о самых простых, незначительных вещах. И мне кажется, что простая серьезность – это то, о чем мечтают все взрослые люди, то, к чему они стремятся. И, наверное, поэтому им нравится «Простодурсен». Это книга о том, как трудно одновременно оставаться самим собой и быть вместе с другими людьми. И еще это книга о том, как трудно, как тяжело дается людям радость обычных будней. Это же актуальные взрослые темы!»
Тут нужно добавить, что чудесный перевод с норвежского Ольги Дробот, несомненно, добавил русскому изданию очарования.
По словам Белсвика, сам он, сочиняя историю, персонажей не представлял себе никак. И поэтому просил не делать иллюстраций, чтобы каждый читатель смог их представить по-своему. Книга переведена на несколько языков, переиздавалась много раз, но визуализировались персонажи лишь в самокатовском издании. И автор оценил работу Варвары Помидор, иллюстрации ему очень понравились. Персонажи, по словам Белсвика, выглядят так, как они могут выглядеть, это один из множества возможных вариантов.
Истории о Простодурсене часто сравнивают с сагой о муми-троллях. Но надо сказать, что с муми-троллями Белсвик познакомился уже после того, как обе части «Простодурсена» были написаны.